比尔盖茨的励志演讲稿?

2024-05-19 03:11

1. 比尔盖茨的励志演讲稿?

   
     比尔盖茨曾说过:有望得到的要努力,无望得到的不介意,则无论输赢姿态都会好看。生活不是单行线,一条路走不通,你可以转弯。以下是我分享的比尔盖茨励志演讲稿,一起来和我看看吧。 
     比尔盖茨励志演讲稿一 
     获得清华大学这所世界一流大学的名誉博士学位,让我感到非常荣幸。清华是一所有着百年历史的名校,这里诞生了很多杰出的科学家、商业和政治领袖。 
     我上一次访问清华是在1997年。当时,中国学生的才华、热情和创造性给我留下了很深的印象。之后,我决定在中国设立微软亚洲研究院。在沈向洋博士的领导下, 在清华等大学优秀毕业生的协助下,微软亚洲研究院取得了成功,为微软公司作出了巨大贡献。在各种国际会议上都可以见到他们的身影。他们也为微软的新产品如 windows vista的诞生,付出了辛勤的努力。在电脑科学迅速发展的今天,身为清华的学生是件激动人心的事。 
   
     我们才刚刚开始接触到软体魔法带来的奇妙体验。全世界有十亿计算机使用者,他们才刚刚开始分享资讯。随着 半导体、光纤技术的发展,软体可以做更多的事情: 
     今天的电视还是被动的,在未来,你可以从因特网下载节目,电视将能和人交流、互动; 
     昨天我参观了中国农科院稻米研究所,看到那里的技术人员开始用软体来区分不同的稻米,为其排序,以后还可以通过软体的分析计算,用较少的农药培育出高产量的优良品种; 
     医学界已经开始用软体来管理资料库; 
     今天的手机已经成为我们的“数字钱包”,可以显示地图,上网查询资讯,未来它还将可以和人交流; 
     平板电脑的出现,使得在教室可以无线上网,用电脑录音、识别手写的文字。这样,学生无需课本就能实现更有效的学习,老师也可以看到世界各地的优秀教案。 
     当然,软体的未来还面临很多挑战, 比如:如何使得使用者更容易掌握?如何实现人工智慧?但不管怎样,就电脑科学而言,我们所处的都是最激动人心的时代。 
     中国正在快速发展,对世界经济、科技创新正在做出越来越大的贡献。微软公司愿意帮助中国公司的成长,帮助所有的中国公民享受到电脑科学进步所带来的成果: 
     微软已经开展专案,帮助中国的进城务工人员、残疾人尤其是盲人享受科技成果; 
     微软已经捐资设立了五所希望小学和五所网上希望小学; 
     微软也同中国 *** 及大学合作,设立了很多学术交流专案,鼓励优秀外国专家来华讲学; 
     有来自39所亚太地区大学的超过XX名学生曾在微软亚洲研究院实习,并有120人获得了研究资助,其中清华所占学生人数最多; 
     本学年,微软亚洲研究院的研究人员将在清华开设一门课程:“计算机研究的热门领域”。 
     我还想借此机会宣布,微软公司将在清华设立“杰出访问学者”专案。在该专案下,微软亚洲研究院每年将邀请一位世界知名的计算机专家到姚期智教授领导的理论电脑科学研究所讲学。第一位获邀来访的是美国麻省理工大学的弗朗斯·凯斯霍德教授。 
     总之,我今天非常高兴来到贵校,并在接受我的母校 哈佛大学颁给我名誉博士学位之前就成为清华的名誉博士。 
     刚才,我和大家分享了软体领域在未来可能出现的一些突破,以及它们会给企业带来的机会、为残疾人和学生提供的帮助。我希望大家都能像我一样乐观:只要可以上网,就能获得平等的受教育机会。 
     微软公司对于中国市场的专注是长期的。我们对于以学术严谨闻名的 清华大学有着很高的期望。让我们携手努力,共创资讯科技未来的辉煌! 
     比尔盖茨励志演讲稿二 
     尊敬的bok校长,rudenstine前校长,即将上任的faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位同学: 
     有一句话我等了三十年,现在终于可以说了:“老爸,我总是跟你说,我会回来拿到我的学位的!” 
     我要感谢哈佛大学在这个时候给我这个荣誉。明年,我就要换工作了注:指从微软公司退休……我终于可以在简历上写我有一个大学学位,这真是不错啊。 
     我为今天在座的各位同学感到高兴,你们拿到学位可比我简单多了。哈佛的校报称我是“哈佛大学历史上最成功的辍学生”。我想这大概使我有资格代表我这一类学生发言……在所有的失败者里,我做得最好。 
     但是,我还要提醒大家,我使得steve ballmer注:微软总经理也从哈佛商学院退学了。因此,我是个有着恶劣影响力的人。这就是为什么我被邀请来在你们的毕业典礼上演讲。如果我在你们入学欢迎仪式上演讲,那么能够坚持到今天在这里毕业的人也许会少得多吧。 
     对我来说,哈佛的求学经历是一段非凡的经历。校园生活很有趣,我常去旁听我没选修的课。哈佛的课外生活也很棒,我在radcliffe过著逍遥自在的日子。每天我的寝室里总有很多人一直待到半夜,讨论著各种事情。因为每个人都知道我从不考虑第二天早起。这使得我变成了校园里那些不安分学生的头头,我们互相粘在一起,做出一种拒绝所有正常学生的姿态。 
     radcliffe是个过日子的好地方。那里的女生比男生多,而且大多数男生都是理工科的。这种状况为我创造了最好的机会,如果你们明白我的意思。可惜的是,我正是在这里学到了人生中悲伤的一课:机会大,并不等于你就会成功。 
     我在哈佛最难忘的回忆之一,发生在1975年1月。那时,我从宿舍楼里给位于albuquerque的一家公司打了一个电话,那家公司已经在着手制造世界上第一台个人电脑。我提出想向他们出售软体。 
     我很担心,他们会发觉我是一个住在宿舍的学生,从而结束通话电话。但是他们却说:“我们还没准备好,一个月后你再来找我们吧。”这是个好讯息,因为那时软体还根本没有写出来呢。就是从那个时候起,我日以继夜地在这个小小的课外专案上工作,这导致了我学生生活的结束,以及通往微软公司的不平凡的旅程的开始。 
     不管怎样,我对哈佛的回忆主要都与充沛的精力和智力活动有关。哈佛的生活令人愉快,也令人感到有压力,有时甚至会感到泄气,但永远充满了挑战性。生活在哈佛是一种吸引人的特殊待遇……虽然我离开得比较早,但是我在这里的经历、在这里结识的朋友、在这里发展起来的一些想法,永远地改变了我。 
     但是,如果现在严肃地回忆起来,我确实有一个真正的遗憾。 
     我离开哈佛的时候,根本没有意识到这个世界是多么的不平等。人类在健康、财富和机遇上的不平等大得可怕,它们使得无数的人们被迫生活在绝望之中。 
     我在哈佛学到了很多经济学和政治学的新思想。我也了解了很多科学上的新进展。 
     但是,人类最大的进步并不来自于这些发现,而是来自于那些有助于减少人类不平等的发现。不管通过何种手段——民主制度、健全的公共教育体系、高质量的医疗保健、还是广泛的经济机会——减少不平等始终是人类最大的成就。 
     我离开校园的时候,根本不知道在这个国家里,有几百万的年轻人无法获得接受教育的机会。我也不知道,发展中国家里有无数的人们生活在无法形容的贫穷和疾病之中。 
     我花了几十年才明白了这些事情。 
     在座的各位同学,你们是在与我不同的时代来到哈佛的。你们比以前的学生,更多地了解世界是怎样的不平等。在你们的哈佛求学过程中,我希望你们已经思考过一个问题,那就是在这个新技术加速发展的时代,我们怎样最终应对这种不平等,以及我们怎样来解决这个问题。 
     为了讨论的方便,请想象一下,假如你每个星期可以捐献一些时间、每个月可以捐献一些钱——你希望这些时间和金钱,可以用到对拯救生命和改善人类生活有最大作用的地方。你会选择什么地方? 
     对melinda注:盖茨的妻子和我来说,这也是我们面临的问题:我们如何能将我们拥有的资源发挥出最大的作用。 
     在讨论过程中,melinda和我读到了一篇文章,里面说在那些贫穷的国家,每年有数百万的儿童死于那些在美国早已不成问题的疾病。麻疹、疟疾、肺炎、乙型肝炎、黄热病、还有一种以前我从未听说过的轮状病毒,这些疾病每年导致50万儿童死亡,但是在美国一例死亡病例也没有。 
     我们被震惊了。我们想,如果几百万儿童正在死亡线上挣扎,而且他们是可以被挽救的,那么世界理应将用药物拯救他们作为头等大事。但是事实并非如此。那些价格还不到一美元的救命的药剂,并没有送到他们的手中。 
     如果你相信每个生命都是平等的,那么当你发现某些生命被挽救了,而另一些生命被放弃了,你会感到无法接受。我们对自己说:“事情不可能如此。如果这是真的,那么它理应是我们努力的头等大事。” 
     所以,我们用任何人都会想到的方式开始工作。我们问:“这个世界怎么可以眼睁睁看着这些孩子死去?” 
     答案很简单,也很令人难堪。在市场经济中,拯救儿童是一项没有利润的工作, *** 也不会提供补助。这些儿童之所以会死亡,是因为他们的父母在经济上没有实力,在政治上没有能力发出声音。 
     但是,你们和我在经济上有实力,在政治上能够发出声音。 
     我们可以让市场更好地为穷人服务,如果我们能够设计出一种更有创新性的资本主义制度——如果我们可以改变市场,让更多的人可以获得利润,或者至少可以维持生活——那么,这就可以帮到那些正在极端不平等的状况中受苦的人们。我们还可以向全世界的 *** 施压,要求他们将纳税人的钱,花到更符合纳税人价值观的地方。 
     如果我们能够找到这样一种方法,既可以帮到穷人,又可以为商人带来利润,为政治家带来选票,那么我们就找到了一种减少世界性不平等的可持续的发展道路。这个任务是无限的。它不可能被完全完成,但是任何自觉地解决这个问题的尝试,都将会改变这个世界。 
     在这个问题上,我是乐观的。但是,我也遇到过那些感到绝望的怀疑主义者。他们说:“不平等从人类诞生的第一天就存在,到人类灭亡的最后一天也将存在。——因为人类对这个问题根本不在乎。”我完全不能同意这种观点。 
     我相信,问题不是我们不在乎,而是我们不知道怎么做。 
     此刻在这个院子里的所有人,生命中总有这样或那样的时刻,目睹人类的悲剧,感到万分伤心。但是我们什么也没做,并非我们无动于衷,而是因为我们不知道做什么和怎么做。如果我们知道如何做是有效的,那么我们就会采取行动。 
     改变世界的阻碍,并非人类的冷漠,而是世界实在太复杂。 
     为了将关心转变为行动,我们需要找到问题,发现解决办法的方法,评估后果。但是世界的复杂性使得所有这些步骤都难于做到。 
     即使有了网际网路和24小时直播的新闻台,让人们真正发现问题所在,仍然十分困难。当一架飞机坠毁了,官员们会立刻召开新闻释出会,他们承诺进行调查、找到原因、防止将来再次发生类似事故。 
     但是如果那些官员敢说真话,他们就会说:“在今天这一天,全世界所有可以避免的死亡之中,只有0.5%的死者来自于这次空难。我们决心尽一切努力,调查这个0.5%的死亡原因。” 
     显然,更重要的问题不是这次空难,而是其他几百万可以预防的死亡事件。 
     我们并没有很多机会了解那些死亡事件。媒体总是报告新闻,几百万人将要死去并非新闻。如果没有人报道,那么这些事件就很容易被忽视。另一方面,即使我们确实目睹了事件本身或者看到了相关报道,我们也很难持续关注这些事件。看着他人受苦是令人痛苦的,何况问题又如此复杂,我们根本不知道如何去帮助他人。所以我们会将脸转过去。 
     就算我们真正发现了问题所在,也不过是迈出了第一步,接着还有第二步:那就是从复杂的事件中找到解决办法。 
     如果我们要让关心落到实处,我们就必须找到解决办法。如果我们有一个清晰的和可靠的答案,那么当任何组织和个人发出疑问"如何我能提供帮助"的时候,我们就能采取行动。我们就能够保证不浪费一丁点全世界人类对他人的关心。但是,世界的复杂性使得很难找到对全世界每一个有爱心的人都有效的行动方法,因此人类对他人的关心往往很难产生实际效果。 
     从这个复杂的世界中找到解决办法,可以分为四个步骤:确定目标,找到最高效的方法,发现适用于这个方法的新技术,同时最聪明地利用现有的技术,不管它是复杂的药物,还是最简单的蚊帐。 
     艾滋病就是一个例子。总的目标,毫无疑问是消灭这种疾病。最高效的方法是预防。最理想的技术是发明一种疫苗,只要注射一次,就可以终生免疫。所以, *** 、制药公司、基金会应该资助疫苗研究。但是,这样研究工作很可能十年之内都无法完成。因此,与此同时,我们必须使用现有的技术,目前最有效的预防方法就是设法让人们避免那些危险的行为。 
     要实现这个新的目标,又可以采用新的四步回圈。这是一种模式。关键的东西是永远不要停止思考和行动。我们千万不能再犯上个世纪在疟疾和肺结核上犯过的错误,那时我们因为它们太复杂,而放弃了采取行动。 
     在发现问题和找到解决方法之后,就是最后一步——评估工作结果,将你的成功经验或者失败经验传播出去,这样其他人就可以从你的努力中有所收获。 
     当然,你必须有一些统计数字。你必须让他人知道,你的专案为几百万儿童新接种了疫苗。你也必须让他人知道,儿童死亡人数下降了多少。这些都是很关键的,不仅有利于改善专案效果,也有利于从商界和 *** 得到更多的帮助。 
     但是,这些还不够,如果你想激励其他人参加你的专案,你就必须拿出更多的统计数字;你必须展示你的专案的人性因素,这样其他人就会感到拯救一个生命,对那些处在困境中的家庭到底意味着什么。 
     几年前,我去瑞士达沃斯旁听一个全球健康问题论坛,会议的内容有关于如何拯救几百万条生命。天哪,是几百万!想一想吧,拯救一个人的生命已经让人何等激动,现在你要把这种激动再乘上几百万倍……但是,不幸的是,这是我参加过的最最乏味的论坛,乏味到我无法强迫自己听下去。 
     那次经历之所以让我难忘,是因为之前我们刚刚释出了一个软体的第13个版本,我们让观众激动得跳了起来,喊出了声。我喜欢人们因为软体而感到激动,那么我们为什么不能够让人们因为能够拯救生命而感到更加激动呢? 
     除非你能够让人们看到或者感受到行动的影响力,否则你无法让人们激动。如何做到这一点,并不是一件简单的事。 
     同前面一样,在这个问题上,我依然是乐观的。不错,人类的不平等有史以来一直存在,但是那些能够化繁为简的新工具,却是最近才出现的。这些新工具可以帮助我们,将人类的同情心发挥最大的作用,这就是为什么将来同过去是不一样的。 
     这个时代无时无刻不在涌现出新的革新——生物技术,计算机,网际网路——它们给了我们一个从未有过的机会,去终结那些极端的贫穷和非恶性疾病的死亡。 
     六十年前,乔治·马歇尔也是在这个地方的毕业典礼上,宣布了一个计划,帮助那些欧洲国家的战后建设。他说:“我认为,困难的一点是这个问题太复杂,报纸和电台向公众源源不断地提供各种事实,使得大街上的普通人极端难于清晰地判断形势。事实上,经过层层传播,想要真正地把握形势,是根本不可能的。” 
     马歇尔发表这个演讲之后的三十年,我那一届学生毕业,当然我不在其中。那时,新技术刚刚开始萌芽,它们将使得这个世界变得更小、更开放、更容易看到、距离更近。 
     低成本的个人电脑的出现,使得一个强大的网际网路有机会诞生,它为学习和交流提供了巨大的机会。 
     网路的神奇之处,不仅仅是它缩短了物理距离,使得天涯若比邻。它还极大地增加了怀有共同想法的人们聚集在一起的机会,我们可以为了解决同一个问题,一起共同工作。这就大大加快了革新的程序,发展速度简直快得让人震惊。 
     与此同时,世界上有条件上网的人,只是全部人口的六分之一。这意味着,还有许多具有创造性的人们,没有加入到我们的讨论中来。那些有着实际的操作经验和相关经历的聪明人,却没有技术来帮助他们,将他们的天赋或者想法与全世界分享。 
     我们需要尽可能地让更多的人有机会使用新技术,因为这些新技术正在引发一场革命,人类将因此可以互相帮助。新技术正在创造一种可能,不仅是 *** ,还包括大学、公司、小机构、甚至个人,能够发现问题所在、能够找到解决办法、能够评估他们努力的效果,去改变那些马歇尔六十年前就说到过的问题——饥饿、贫穷和绝望。 
     哈佛是一个大家庭。这个院子里在场的人们,是全世界最有智力的人类群体之一。 
     我们可以做些什么? 
     毫无疑问,哈佛的老师、校友、学生和资助者,已经用他们的能力改善了全世界各地人们的生活。但是,我们还能够再做什么呢?有没有可能,哈佛的人们可以将他们的智慧,用来帮助那些甚至从来没有听到过"哈佛"这个名字的人? 
     请允许我向各位院长和教授,提出一个请求----你们是哈佛的智力领袖,当你们雇用新的老师、授予终身教职、评估课程、决定学位颁发标准的时候,请问你们自己如下的问题: 
     我们最优秀的人才是否在致力于解决我们最大的问题? 
     哈佛是否鼓励她的老师去研究解决世界上最严重的不平等?哈佛的学生是否从全球那些极端的贫穷中学到了什么……世界性的饥荒……清洁的水资源的缺乏……无法上学的女童……死于非恶性疾病的儿童…….哈佛的学生有没有从中学到东西? 
     那些世界上过著最优越生活的人们,有没有从那些最困难的人们身上学到东西? 
     这些问题并非语言上的修辞。你必须用自己的行动来回答它们。 
     我的母亲在我被哈佛大学录取的那一天,曾经感到非常骄傲。她从没有停止督促我,去为他人做更多的事情。在我结婚的前几天,她主持了一个新娘进我家的仪式。在这个仪式上,她高声朗读了一封关于婚姻的信,这是她写给melinda的。那时,我的母亲已经因为癌症病入膏肓,但是她还是认为这是又一个传播她的信念的机会。在那封信的结尾,她写道:"你的能力越大,人们对你的期望也就越大。" 
     想一想吧,我们在这个院子里的这些人,被给予过什么——天赋、特权、机遇——那么可以这样说,全世界的人们几乎有无限的权力,期待我们做出贡献。 
     同这个时代的期望一样,我也要向今天各位毕业的同学提出一个忠告:你们要选择一个问题,一个复杂的问题,一个有关于人类深刻的不平等的问题,然后你们要变成这个问题的专家。如果你们能够使得这个问题成为你们职业的核心,那么你们就会非常杰出。但是,你们不必一定要去做那些大事。每个星期只用几个小时,你就可以通过网际网路得到资讯,找到志同道合的朋友,发现困难所在,找到解决它们的途径。 
     不要让这个世界的复杂性阻碍你前进。要成为一个行动主义者。将解决人类的不平等视为己任。它将成为你生命中最重要的经历之一。 
     在座的各位毕业的同学,你们所处的时代是一个神奇的时代。当你们离开哈佛的时候,你们拥有的技术,是我们那一届学生所没有的。你们已经了解到了世界上的不平等,我们那时还不知道这些。有了这样的了解之后,要是你再弃那些你可以帮助的人们于不顾,就将受到良心的谴责,只需一点小小的努力,你就可以改变那些人们的生活。你们比我们拥有更大的能力;你们必须尽早开始,尽可能长时期坚持下去。 
     知道了你们所知道的一切,你们怎么可能不采取行动呢? 
     我希望,30年后你们还会再回到哈佛,想起你们用自己的天赋和能力所做出的一切。我希望,在那个时候,你们用来评价自己的标准,不仅仅是你们的专业成就,而包括你们为改变这个世界深刻的不平等所做出的努力,以及你们如何善待那些远隔千山万水、与你们毫不涉及的人们,你们与他们唯一的共同点就是同为人类。 
     最后,祝各位同学好运。 

比尔盖茨的励志演讲稿?

2. 比尔盖茨演讲 英文版

盖茨在清华大学演讲全文
尊敬的顾校长,清华大学的老师、同学们:

获得清华大学这所世界一流大学的荣誉博士学位,让我感到非常荣幸。清华是所有着百年历史的名校,这里诞生了很多杰出的科学家、商业和政治领袖。

我上一次造访贵校是在1997年。当时,贵校学生的才华、热情和创造性给我留下了很深的印象。之后,我决定在中国设立微软研究院。在沈向洋博士的领导下,清华等大学的优秀毕业生帮助微软研究院取得了成功,为公司作出了巨大贡献。在各种国际会议上都可以见到他们的身影。他们也为微软的新产品如Vista的诞生,付出了辛勤的努力。在计算机科学迅速发展的今天,身为贵校的学生是件激动人心的事。

我们才刚刚开始接触到软件可以做的神奇事情。全世界有十亿的计算机用户,他们才刚刚开始分享信息。随着半导体、光纤技术的发展,软件可以做更多的事情:

今天的电视还是被动的,在未来,你可以从因特网下载节目,电视将能和人交流、互动;

昨天我参观了中国农科院稻米研究所,看到那里的技术人员开始用软件来区分不同的稻米,为其排序,以后还可以用较少的农药就培育出高产量的优良品种;

医学界已经开始用软件来管理数据库;

今天的手机已经成为我们的“数字钱包”,可以显示地图,上网查找信息,未来还可以和人交流;

平板电脑的出现,使得在教室可以无线上网,用电脑录音、识别手写的文字。这样,学生无需课本就能实现更有效的学习,老师也可以看到世界各地的优秀教案。

当然,软件的未来还面临很多挑战:如何使得用户更容易掌握?如何实现人工智能?但不管怎样,就计算机科学而言,我们所处的都是最激动人心的时代。

中国正在快速发展,对世界经济、科技创新作出越来越大的贡献。微软公司愿意帮助中国的新兴公司成长,帮助所有的中国公民享受到计算机科学进步所带来的成果:

微软已经开展项目,帮助中国的移民、进城务工人员、残疾人尤其是盲人享受科技成果;

微软已经捐资设立了五所希望小学和五所网上希望小学;

微软也和中国政府和大学合作,设立了很多学术交流项目,鼓励优秀外国专家来华讲学;

有来自39所亚太地区大学的超过2000名学生曾在微软亚洲研究院实习,并有120人获得研究资助,其中最多的来自于贵校;

本学年,微软亚洲研究院的研究人员将在清华开设一门课程:“计算机研究的热门领域”。

我还想借此机会宣布,微软公司将在贵校设立“杰出访问学者”项目。在该项目下,微软亚洲研究院每年将邀请一位世界知名的计算机专家到贵校姚期智教授领导的理论计算机科学研究所讲学。第一位获邀来访的是美国麻省理工大学的弗朗斯·凯斯霍德教授。

总之,我今天非常高兴来到贵校,并在接受我的母校哈佛大学颁给我荣誉博士学位之前就成为清华的荣誉博士。

刚才,我和大家分享了软件领域在未来可能出现的一些突破,以及它们会给企业带来的机会、残疾人和学生提供的帮助。我希望大家都能像我一样乐观:只要可以上网,就能获得平等的受教育机会。

微软公司对于中国市场的专注是长期的。我们对于以学术严谨闻名的贵校有着很高的期望。让我们携手努力,共创信息技术未来的辉煌!

3. 比尔盖茨ted演讲稿

      比尔盖茨是一位杰出的风云人物,他曾多次在TED上发表演讲,以下是YJBYS我整理的其中一篇以“老师需要真正的教学反馈”为主题的演讲,分享给大家,希望大家喜欢。
           比尔盖茨TED演讲  
         Teachers need real feedback
         老师需要真正的教学反馈
         Everyone needs a coach.
         It doesn't matter whether you're a basketball player, a tennis player, a gymnast or a bridge player.
         (Laughter)
         每一个人都需要一位教练。
         无论你是篮球运动员, 网球运动员,体操选手 或者是打桥牌的。
         (笑声)
         My bridge coach, Sharon Osberg, says there are more pictures of the back of her head than anyone else's in the world.
         (Laughter) Sorry, Sharon.
         Here you go.
         我的桥牌教练,Sharon Osberg, 说包含她后脑勺的照片 比世界上其他任何人的都多。
         (笑声) 抱歉,Sharon。
         这张应该可以了。
         We all need people who will give us feedback.
         That's how we improve.
         Unfortunately, there's one group of people who get almost no systematic feedback to help them do their jobs better, and these people have one of the most important jobs in the world.
         I'm talking about teachers.
         When Melinda and I learned how little useful feedback most teachers get, we were blown away.
         Until recently, over 98 percent of teachers just got one word of feedback: Satisfactory.
         If all my bridge coach ever told me was that I was "satisfactory," I would have no hope of ever getting better.
         How would I know who was the best? How would I know what I was doing differently? Today, districts are revamping the way they evaluate teachers, but we still give them almost no feedback that actually helps them improve their practice.
         Our teachers deserve better.
         The system we have today isn't fair to them.
         It's not fair to students, and it's putting America's global leadership at risk.
         So today I want to talk about how we can help all teachers get the tools for improvement they want and deserve.
         我们都需要能给我们反馈信息的人。
         这是我们不断自我发展的方式。
         遗憾的是,有一群人几乎收不到系统化的反馈信息来提高他们的工作效率, 而这一群人从事着世界上最重要的职业之一。
         我指的就是老师们。
         当Melinda和我了解到 大部分老师得到的有用的反馈有多么少时, 我们惊呆了。
         直到最近,超过98%的老师 得到的反馈只包含一个词: 满意。
         如果我的桥牌教练只跟我说 我的表现“令人满意”, 我永远也不可能变得更好。
         我怎么知道谁是最好的? 我怎么知道什么事我做的和别人不一样? 现在,各个校区都在改进 评估教师的方式, 但是我们仍给他们很少能够 提高他们工作水平的反馈信息。
         我们的教师应该受到更好的对待。
         今天我们在用的系统对他们不公平。
         这系统对学生也不公平, 而且置美国的全球领导地位于水深火热之中。
         因此今天我想讲讲我们如何能帮助所有的老师 获得他们想要而且值得获得的提高自己的工具。
         Let's start by asking who's doing well.
         Well, unfortunately there's no international ranking tables for teacher feedback systems.
         So I looked at the ountries whose students erform well academically, and looked at what they're doing to help their teachers improve.
         Consider the rankings for reading proficiency.
         The U.S.isn't number one.
         We're not even in the top 10.
         We're tied for 15th with Iceland and Poland.
         Now, out of all the places that do better than the U.S.
         in reading, how many of them have a formal system for helping teachers improve? Eleven out of 14.
         The U.S.
         is tied for 15th in reading, but we're 23rd in science and 31st in math.
         So there's really only one area where we're near the top, and that's in failing to give our teachers the help they need to develop their skills.
         我们先来问问谁做得比较好。
         遗憾的是,国际上没有一个用来给评估老师的系统分等级的标准。
         所以我看了看那些拥有学术表现非常好的学生的国家, 然后看看他们在做什么 来帮助他们的教师提高教学水平。
         我们来看看阅读水平的排名。
         美国并不是第一。
         我们甚至连前十都没能进入。
         我们和冰岛以及波兰并列排名第15名。
         在阅读水平方面 做得比美国出色的地方中 又有多少个拥有能帮助教师提高自己的正规流程? 11个。
         在阅读方面美国并列第15名, 但在科学与数学方面我们分别排在第23名与第31名。
         因此我们只有一个方面排名比较靠前, 而那就是无法提供给教师 发展自己所需要的帮助。
         Let's look at the best academic performer: the province of Shanghai, China.
         Now, they rank number one across the board, in reading, math and science, and one of the keys to Shanghai's incredible success is the way they help teachers keep improving.
         They made sure that younger teachers get a chance to watch master teachers at work.
         They have weekly study groups, where teachers get together and talk about what's working.
         They even require each teacher to observe and give feedback to their colleagues.
         我们来看看学业上表现最好的地区: 中国的上海。
         他们在阅读,数学以及科学等所有方面排名都是第一, 而上海能有这种令人惊讶的成功的关键之一就在于他们帮助教师不断自我发展的方式。
         他们确保年轻的教师有机会看到资深教师授课。
         他们每周都有让老师聚在一起并讨论哪些教学方法比较有用的学习会。
         他们甚至要求每位老师观察他的同事并给他们反馈信息。
         You might ask, why is a system like this so important? It's because there's so much variation in the teaching profession.
         Some teachers are far more effective than others.
         In fact, there are teachers throughout the country who are helping their students make extraordinary gains.
         If today's average teacher could become as good as those teachers, our students would be blowing away the rest of the world.
         So we need a system that helps all our teachers be as good as the best.
         也许你会问,为什么这样的系统那么重要? 这是因为在教师这个职业中有太多的不同。
         有的教师的教学效率远远超过其他教师。
         事实上,在全国各地有一些老师正在帮助他们的学生实现难以想象的巨大进步。
         如果今天的普通老师能和那些老师一样好, 我们的学生就可以在全世界独领风骚了。
         因此我们需要一个能使我们每一位教师和最好的教师一样好的系统。
         What would that system look like? Well, to find out, our foundation has been working with 3,000 teachers in districts across the country on a project called Measures of Effective Teaching.
         We had observers watch videos of teachers in the classroom and rate how they did on a range of practices.
         For example, did they ask their students challenging questions? Did they find multiple ways to explain an idea? We also had students fill out surveys with questions like, "Does your teacher know when the class understands a lesson?" "Do you learn to correct your mistakes?"
         这样一个系统会是什么样子的? 为了查明这个事情,我们的基金会和全国各个校区的3000多名老师合作开展了一个叫“有效教育方式”(MET)的项目。
         我们派遣观察员观看老师在教学中的录像 并且评估他们所做的一系列事情。
         举例来说,他们有没有问学生 具有挑战性的问题? 他们有没有找到多种方式来解释一个概念? 我们也让学生做包含如 “你的老师是否知道 整个班级听懂了一堂课?” “你是否学会了改正错误?”等问题的问卷。
         And what we found is very exciting.
         First, the teachers who did well on these observations had far better student outcomes.
         So it tells us we're asking the right questions.
         And second, teachers in the program told us that these videos and these surveys from the students were very helpful diagnostic tools, because they pointed to specific places where they can improve.
         I want to show you what this video component of MET looks like in action.
         (Music)(音乐)
         结果令我们非常惊喜。
         首先,在这些评测中表现很好的老师所教出来的学生也更好。
         这说明我们问的问题是对的。
         其次,参与这个项目的老师告诉我们 这些录像以及向学生发放的调查问卷是非常有用的诊断工具, 因为它们指明了教师们能够改进的具体环节。
         我想让你们看看MET中的视频部分 是什么样的。
         (Video) Sarah Brown Wessling: Good morning everybody.
         Let's talk about what's going on today.
         To get started, we're doing a peer review day, okay? A peer review day, and our goal by the end of class is for you to be able to determine whether or not you have moves to prove in your essays.
         (录像)Sarah Brown Wessling: 大家早上好。
         让我们说说今天干些什么。
         首先,今天将会是一个“同学互评日”。
         这个“同学互评日”的目的就是在下课前 大家可以好好判断 自己作文是不是经得起推敲。
         My name is Sarah Brown Wessling.
         I am a high school English teacher at Johnston High School in Johnston, Iowa.
         我在爱荷华州的Johnston的Johnston高中担任英语老师。
         Turn to somebody next to you.
         Tell them what you think I mean when I talk about moves to prove.
         I've talk about --
         转向你们身边的一个人。
         告诉他们你认为我说“经得起推敲”时我是什么意思。
         我曾说过--
         I think that there is a difference for teachers between the abstract of how we see our practice and then the concrete reality of it.
         我认为对于老师而言, 我们对我们的表现的抽象看法 和实际情况是有区别的。
         Okay, so I would like you to please bring up your papers.
         好的,请你们拿出你们的纸张。
         I think what video offers for us is a certain degree of reality.
         You can't really dispute what you see on the video, and there is a lot to be learned from that, and there are a lot of ways that we can grow as a profession when we actually get to see this.
         I just have a flip camera and a little tripod and invested in this tiny little wide-angle lens.
         At the beginning of class, I just perch it in the back of the classroom.
         It's not a perfect shot.
         It doesn't catch every little thing that's going on.
         But I can hear the sound.
         I can see a lot.
         And I'm able to learn a lot from it.
         So it really has been a simple but powerful tool in my own reflection.
         我认为视频给我们展现了某种程度的现实。
         你无法对你在视频中看到的表示异议, 你从中能学到很多, 而且当我们看到它时我们看到有很多方式 能让我们的'职业水平更上一层楼。
         我只有这个轻按相机和这个小小的三脚架 并再花了一点钱买了这个微小的广角镜。
         在开始上课的时候,我就把相机放在教室的后面。
         视角并非完美。
         它没法捕捉到发生的每一件事。
         但我能听见声音。
         我能看到很多。
         而且我能从中学到很多。
         因此它成了一个用于自我反思的简单而强大的工具。
         All right, let's take a look at the long one first, okay?
         好的,我们先看看比较长的一段,怎么样?
         Once I'm finished taping, then I put it in my computer, and then I'll scan it and take a peek at it.
         If I don't write things down, I don't remember them.
         一旦录完了,我就把它放到电脑里, 扫描一下然后看一眼。
         如果我不把东西写下来我就无法记住它们。
         So having the notes is a part of my thinking process, and I discover what I'm seeing as I'm writing.
         I really have used it for my own personal growth and my own personal reflection on teaching strategy and methodology and classroom management, and just all of those different facets of the classroom.
         因此记笔记也是我思考过程中的一部分, 而当我在做记录时我也就发现了我在看的是什么。
         我把它用于我的个人成长 以及关于教学方式, 教学原则,课堂管理等 各种各样的和课堂有关的方面的个人反思。
         I'm glad that we've actually done the process before so we can kind of compare what works, what doesn't.
         我很高兴我们以前做过类似的事情 所以我们能通过比较得出孰优孰劣。
         I think that video exposes so much of what's intrinsic to us as teachers in ways that help us learn and help us understand, and then help our broader communities understand what this complex work is really all about.
         I think it is a way to exemplify and illustrate things that we cannot convey in a lesson plan, things you cannot convey in a standard, things that you cannot even sometimes convey in a book of pedagogy.
         我觉得视频揭示了 大量的所对我们老师而言 从根本上帮助我们学习和理解的方式方法, 并且也帮助社会理解这个复杂的工作究竟是干嘛的。
         我认为这展现了一些事情 他们是我们无法用教学计划, 一个标准,甚至一个关于教育学的书 来表达的。
         Alrighty, everybody, have a great weekend.
         I'll see you later.
         好了,大家,祝你们周末愉快。
         下次见。
         [Every classroom could look like that]
         [每一个教室都能像那样]
         (Applause)(掌声)
         Bill Gates: One day, we'd like every classroom in America to look something like that.
         But we still have more work to do.
         Diagnosing areas where a teacher needs to improve is only half the battle.
         We also have to give them the tools they need to act on the diagnosis.
         If you learn that you need to improve the way you teach fractions, you should be able to watch a video of the best person in the world teaching fractions.
         比尔 盖茨:我们希望有一天全美的教室 都可以像这样。
         但我们还有很多事要做。
         梳理出一位老师在什么地方需要改进 只是战斗的一半。
         我们还要给他们能让他们基于诊断结果 采取措施的工具。
         如果你知道你要提高自己 教分数的方式, 你应该可以看一段 世上最好的人教分数的视频。
         So building this complete teacher feedback and improvement system won't be easy.
         For example, I know some teachers aren't immediately comfortable with the idea of a camera in the classroom.
         That's understandable, but our experience with MET suggests that if teachers manage the process, if they collect video in their own classrooms, and they pick the lessons they want to submit, a lot of them will be eager to participate.
         所以说建立一个完整的能给予老师 反馈信息以及自我发展手段的系统不会简单。
         比如说,我知道一些老师 对于在教室中放一个摄像机这样的想法 感到不舒适。
         这是可以理解的,但是我们在MET中的经验 说明了如果老师们能忍受这一个过程, 如果他们在教室中录制视频, 然后选择他们想提交的视频, 很多老师会踊跃参与。
         Building this system will also require a considerable investment.
         Our foundation estimates that it could cost up to five billion dollars.
         Now that's a big number, but to put it in perspective, it's less than two percent of what we spend every year on teacher salaries.
         建立这样一个体系也会需要大量的投资。
         我们的基金会估计会花费多至50亿美元。
         这是一个庞大的数字,但如果我们换一个视角来看, 这比我们每年付给老师的工资 的2%还要少。
         The impact for teachers would be phenomenal.
         We would finally have a way to give them feedback, as well as the means to act on it.
         这样一个系统对于老师的影响是无法估量的。
         我们终于会有一个能给他们反馈信息, 并让他们照此采取措施的方式。
         But this system would have an even more important benefit for our country.
         It would put us on a path to making sure all our students get a great education, find a career that's fulfilling and rewarding, and have a chance to live out their dreams.
         This wouldn't just make us a more successful country.
         It would also make us a more fair and just one, too.
         但是这样一个系统对我们国家 的好处会更大。
         它会让我们走上一条能确保 我们的学生能收到良好教育, 找到一份报酬丰厚而且令人满意的事业, 并且让他们有机会实现自己的梦想的道路。
         这不仅会使我们的国家更成功。
         这也会使我们的国家更充满公平与正义。
         I'm excited about the opportunity to give all our teachers the support they want and deserve.
         I hope you are too.
         我为能给老师们 他们想要且应得的支援的机会感到欣喜。
         我希望大家也是。
         谢谢。
         Thank you.

比尔盖茨ted演讲稿

4. 比尔盖茨哈佛演讲有感

Bill Gates2007年在哈佛大学毕业典礼上的演讲
President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graduates:
 
I've been waiting more than 30 years to say this: "Dad, I always told you I'd come back and get my degree."
 
I want to thank Harvard for this timely honor. I'll be changing my job next year…and it will be nice to finally have a college degree on my resume.
。
I applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees. For my part, I'm just happy that the Crimson has called me "Harvard's most successful dropout." I guess that makes me valedictorian of my own special class…I did the best of everyone who failed.
 
But I also want to be recognized as the guy who got Steve Ballmer to drop out of business school. I'm a bad influence. That's why I was invited to speak at your graduation. If I had spoken at your orientation, fewer of you might be here today.
 
Harvard was just a phenomenal experience for me. Academic life was fascinating. I used to sit in on lots of classes I hadn't even signed up for. And dorm life was terrific. I lived up at Radcliffe, in Currier House. There were always lots of people in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew I didn't worry about getting up in the morning. That's how I came to be the leader of the anti-social group. We clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.
对 
Radcliffe was a great place to live. There were more women up there, and most of the guys were science-math types. That combination offered me the best odds, if you know what I mean. This is Where I learned the sad lesson that improving your odds doesn't guarantee success.
 
One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, when I made a call From Currier House to a company in Albuquerque that had begun making the world's first personal computers. I offered to sell them software.
 
I worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me. Instead they said: "We're not quite ready, come see us in a month," which was a good thing, because we hadn't written the software yet. From that moment, I worked day and night on this little extra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.
 
What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. It could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging. It was an amazing privilege…and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on.
But taking a serious look back…I do have one big regret.
 
I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world--the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.
I left campus knowing little about the millions of young people cheated out of educational opportunities here in this country. And I knew nothing about the millions of people living in unspeakable poverty and disease in developing countries.
我离开校园的时候,根本不知道在这个国家里,有几百万的年轻人无法获得接受教育的机会。我也不知道,发展中国家里有无数的人们生活在无法形容的贫穷和疾病之中。
It took me decades to find out. 
我花了几十年才明白了这些事情。
 
You graduates came to Harvard at a different time. You know more about the world's inequities than the classes that came before. In your years here, I hope you've had a chance to think about how--in this age of accelerating technology--we can finally take on these inequities, and we can solve them.
在座的各位同学,你们是在与我不同的时代来到哈佛的。你们比以前的学生,更多地了解世界是怎样的不平等。在你们的哈佛求学过程中,我希望你们已经思考过一个问题,那就是在这个新技术加速发展的时代,我们怎样最终应对这种不平等,以及我们怎样来解决这个问题。
 
仅仅是它缩短了物理距离,使得天涯若比邻。它还极大地增加了怀有共同想法的人们聚集在一起的机会,我们可以为了解决同一个问题,一起共同工作。这就大大加快了革新的进程,发展速度简直快得让人震惊。
 
At the same time, for every person in the world who has access to this technology, five people don't. That means many creative minds are left out of this discussion--smart people with practical intelligence and relevant experience who don't have the technology to hone their talents or contribute their ideas to the world.
与此同时,世界上有条件上网的人,只是全部人口的六分之一。这意味着,还有许多具有创造性的人们,没有加入到我们的讨论中来。那些有着实际的操作经验和相关经历的聪明人,却没有技术来帮助他们,将他们的天赋或者想法与全世界分享。
 
We need as many people as possible to have access to this technology, because these advances are triggering a revolution in what human beings can do for one another. They are making it possible not just for national governments, but for universities, corporations, smaller organizations, and even individuals to see problems, see approaches, and measure the impact of their efforts to address the hunger, poverty, and desperation George Marshall spoke of 60 years ago.
我们需要尽可能地让更多的人有机会使用新技术,因为这些新技术正在引发一场革命,人类将因此可以互相帮助。新技术正在创造一种可能,不仅是政府,还包括大学、公司、小机构、甚至个人,能够发现问题所在、能够找到解决办法、能够评估他们努力的效果,去改变那些马歇尔六十年前就说到过的问题——饥饿、贫穷和绝望。
 
Members of the Harvard Family: Here in the Yard is one of the great collections of intellectual talent in the world.
哈佛是一个大家庭。这个院子里在场的人们,是全世界最有智力的人类群体之一。
 
What for?
我们可以做些什么?
 
There is no question that the faculty, the alumni, the students, and the benefactors of Harvard have used their power to improve the lives of people here and around the world. But can we do more? Can Harvard dedicate its intellect to improving the lives of people who will never even hear its name?
毫无疑问,哈佛的老师、校友、学生和资助者,已经用他们的能力改善了全世界各地人们的生活。但是,我们还能够再做什么呢?有没有可能,哈佛的人们可以将他们的智慧,用来帮助那些甚至从来没有听到过“哈佛”这个名字的人?
 
Let me make a request of the deans and the professors--the intellectual leaders here at Harvard: As you hire new faculty, award tenure, review curriculum, and determine degree requirements, please ask yourselves:
请允许我向各位院长和教授,提出一个请求——你们是哈佛的智力领袖,当你们雇用新的老师、授予终身教职、评估课程、决定学位颁发标准的时候,请问你们自己如下的问题:
 
Should our best minds be dedicated to solving our biggest problems?
我们最优秀的人才是否在致力于解决我们最大的问题?
Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty…the prevalence of world hunger…the scarcity of clean water…the girls kept out of school…the children who die From diseases we can cure? 
哈佛是否鼓励她的老师去研究解决世界上最严重的不平等?哈佛的学生是否从全球那些极端的贫穷中学到了什么……世界性的饥荒……清洁的水资源的缺乏……无法上学的女童……死于非恶性疾病的儿童……哈佛的学生有没有从中学到东西?
 
Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged?
那些世界上过着最优越生活的人们,有没有从那些最困难的人们身上学到东西?
 
These are not rhetorical questions--you will answer with your policies.
这些问题并非语言上的修辞。你必须用自己的行动来回答它们。
 
When you consider what those of us here in this Yard have been given--in talent, privilege, and opportunity--there is almost no limit to what the world has a right to expect From us.
想一想吧,我们在这个院子里的这些人,被给予过什么——天赋、特权、机遇——那么可以这样说,全世界的人们几乎有无限的权力,期待我们做出贡献。
 
In line with the promise of this age, I want to exhort each of the graduates here to take on an issue--a complex problem, a deep inequity, and become a specialist on it. If you make it the focus of your career, that would be phenomenal. But you don't have to do that to make an impact. For a few hours every week, you can use the growing power of the Internet to get informed, find others with the same interests, see the barriers, and find ways to cut through them.
同这个时代的期望一样,我也要向今天各位毕业的同学提出一个忠告:你们要选择一个问题,一个复杂的问题,一个有关于人类深刻的不平等的问题,然后你们要变成这个问题的专家。如果你们能够使得这个问题成为你们职业的核心,那么你们就会非常杰出。但是,你们不必一定要去做那些大事。每个星期只用几个小时,你就可以通过互联网得到信息,找到志同道合的朋友,发现困难所在,找到解决它们的途径。
 
Don't let complexity stop you. Be activists. Take on the big inequities. It will be one of the great experiences of your lives.
不要让这个世界的复杂性阻碍你前进。要成为一个行动主义者。将解决人类的不平等视为己任。它将成为你生命中最重要的经历之一。
 
You graduates are coming of age in an amazing time. As you leave Harvard, you have technology that members of my class never had. You have awareness of global inequity, which we did not have. And with that awareness, you likely also have an informed conscience that will torment you if you abandon these people whose lives you could change with very little effort. You have more than we had; you must start sooner, and carry on longer.
在座的各位毕业的同学,你们所处的时代是一个神奇的时代。当你们离开哈佛的时候,你们拥有的技术,是我们那一届学生所没有的。你们已经了解到了世界上的不平等,我们那时还不知道这些。有了这样的了解之后,要是你再弃那些你可以帮助的人们于不顾,就将受到良心的谴责,只需一点小小的努力,你就可以改变那些人们的生活。你们比我们拥有更大的能力;你们必须尽早开始,尽可能长时期坚持下去。
 
Knowing what you know, how could you not?
知道了你们所知道的一切,你们怎么可能不采取行动呢?
 
And I hope you will come back here to Harvard 30 years From now and reflect on what you have done with your talent and your energy. I hope you will judge yourselves not on your professional accomplishments alone, but also on how well you have addressed the world's deepest inequities…on how well you treated people a world away who have nothing in common with you but their humanity.
我希望,30年后你们还会再回到哈佛,想起你们用自己的天赋和能力所做出的一切。我希望,在那个时候,你们用来评价自己的标准,不仅仅是你们的专业成就,而包括你们为改变这个世界深刻的不平等所做出的努力,以及你们如何善待那些远隔千山万水、与你们毫不涉及的人们,你们与他们唯一的共同点就是同为人类。

5. 比尔盖茨哈佛演讲有感

Bill Gates2007年在哈佛大学毕业典礼上的演讲
President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graduates:
 
I've been waiting more than 30 years to say this: "Dad, I always told you I'd come back and get my degree."
 
I want to thank Harvard for this timely honor. I'll be changing my job next year…and it will be nice to finally have a college degree on my resume.
。
I applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees. For my part, I'm just happy that the Crimson has called me "Harvard's most successful dropout." I guess that makes me valedictorian of my own special class…I did the best of everyone who failed.
 
But I also want to be recognized as the guy who got Steve Ballmer to drop out of business school. I'm a bad influence. That's why I was invited to speak at your graduation. If I had spoken at your orientation, fewer of you might be here today.
 
Harvard was just a phenomenal experience for me. Academic life was fascinating. I used to sit in on lots of classes I hadn't even signed up for. And dorm life was terrific. I lived up at Radcliffe, in Currier House. There were always lots of people in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew I didn't worry about getting up in the morning. That's how I came to be the leader of the anti-social group. We clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.
对 
Radcliffe was a great place to live. There were more women up there, and most of the guys were science-math types. That combination offered me the best odds, if you know what I mean. This is Where I learned the sad lesson that improving your odds doesn't guarantee success.
 
One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, when I made a call From Currier House to a company in Albuquerque that had begun making the world's first personal computers. I offered to sell them software.
 
I worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me. Instead they said: "We're not quite ready, come see us in a month," which was a good thing, because we hadn't written the software yet. From that moment, I worked day and night on this little extra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.
 
What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. It could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging. It was an amazing privilege…and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on.
But taking a serious look back…I do have one big regret.
 
I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world--the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.
I left campus knowing little about the millions of young people cheated out of educational opportunities here in this country. And I knew nothing about the millions of people living in unspeakable poverty and disease in developing countries.
我离开校园的时候,根本不知道在这个国家里,有几百万的年轻人无法获得接受教育的机会。我也不知道,发展中国家里有无数的人们生活在无法形容的贫穷和疾病之中。
It took me decades to find out. 
我花了几十年才明白了这些事情。
 
You graduates came to Harvard at a different time. You know more about the world's inequities than the classes that came before. In your years here, I hope you've had a chance to think about how--in this age of accelerating technology--we can finally take on these inequities, and we can solve them.
在座的各位同学,你们是在与我不同的时代来到哈佛的。你们比以前的学生,更多地了解世界是怎样的不平等。在你们的哈佛求学过程中,我希望你们已经思考过一个问题,那就是在这个新技术加速发展的时代,我们怎样最终应对这种不平等,以及我们怎样来解决这个问题。
 
仅仅是它缩短了物理距离,使得天涯若比邻。它还极大地增加了怀有共同想法的人们聚集在一起的机会,我们可以为了解决同一个问题,一起共同工作。这就大大加快了革新的进程,发展速度简直快得让人震惊。
 
At the same time, for every person in the world who has access to this technology, five people don't. That means many creative minds are left out of this discussion--smart people with practical intelligence and relevant experience who don't have the technology to hone their talents or contribute their ideas to the world.
与此同时,世界上有条件上网的人,只是全部人口的六分之一。这意味着,还有许多具有创造性的人们,没有加入到我们的讨论中来。那些有着实际的操作经验和相关经历的聪明人,却没有技术来帮助他们,将他们的天赋或者想法与全世界分享。
 
We need as many people as possible to have access to this technology, because these advances are triggering a revolution in what human beings can do for one another. They are making it possible not just for national governments, but for universities, corporations, smaller organizations, and even individuals to see problems, see approaches, and measure the impact of their efforts to address the hunger, poverty, and desperation George Marshall spoke of 60 years ago.
我们需要尽可能地让更多的人有机会使用新技术,因为这些新技术正在引发一场革命,人类将因此可以互相帮助。新技术正在创造一种可能,不仅是政府,还包括大学、公司、小机构、甚至个人,能够发现问题所在、能够找到解决办法、能够评估他们努力的效果,去改变那些马歇尔六十年前就说到过的问题——饥饿、贫穷和绝望。
 
Members of the Harvard Family: Here in the Yard is one of the great collections of intellectual talent in the world.
哈佛是一个大家庭。这个院子里在场的人们,是全世界最有智力的人类群体之一。
 
What for?
我们可以做些什么?
 
There is no question that the faculty, the alumni, the students, and the benefactors of Harvard have used their power to improve the lives of people here and around the world. But can we do more? Can Harvard dedicate its intellect to improving the lives of people who will never even hear its name?
毫无疑问,哈佛的老师、校友、学生和资助者,已经用他们的能力改善了全世界各地人们的生活。但是,我们还能够再做什么呢?有没有可能,哈佛的人们可以将他们的智慧,用来帮助那些甚至从来没有听到过“哈佛”这个名字的人?
 
Let me make a request of the deans and the professors--the intellectual leaders here at Harvard: As you hire new faculty, award tenure, review curriculum, and determine degree requirements, please ask yourselves:
请允许我向各位院长和教授,提出一个请求——你们是哈佛的智力领袖,当你们雇用新的老师、授予终身教职、评估课程、决定学位颁发标准的时候,请问你们自己如下的问题:
 
Should our best minds be dedicated to solving our biggest problems?
我们最优秀的人才是否在致力于解决我们最大的问题?
Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty…the prevalence of world hunger…the scarcity of clean water…the girls kept out of school…the children who die From diseases we can cure? 
哈佛是否鼓励她的老师去研究解决世界上最严重的不平等?哈佛的学生是否从全球那些极端的贫穷中学到了什么……世界性的饥荒……清洁的水资源的缺乏……无法上学的女童……死于非恶性疾病的儿童……哈佛的学生有没有从中学到东西?
 
Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged?
那些世界上过着最优越生活的人们,有没有从那些最困难的人们身上学到东西?
 
These are not rhetorical questions--you will answer with your policies.
这些问题并非语言上的修辞。你必须用自己的行动来回答它们。
 
When you consider what those of us here in this Yard have been given--in talent, privilege, and opportunity--there is almost no limit to what the world has a right to expect From us.
想一想吧,我们在这个院子里的这些人,被给予过什么——天赋、特权、机遇——那么可以这样说,全世界的人们几乎有无限的权力,期待我们做出贡献。
 
In line with the promise of this age, I want to exhort each of the graduates here to take on an issue--a complex problem, a deep inequity, and become a specialist on it. If you make it the focus of your career, that would be phenomenal. But you don't have to do that to make an impact. For a few hours every week, you can use the growing power of the Internet to get informed, find others with the same interests, see the barriers, and find ways to cut through them.
同这个时代的期望一样,我也要向今天各位毕业的同学提出一个忠告:你们要选择一个问题,一个复杂的问题,一个有关于人类深刻的不平等的问题,然后你们要变成这个问题的专家。如果你们能够使得这个问题成为你们职业的核心,那么你们就会非常杰出。但是,你们不必一定要去做那些大事。每个星期只用几个小时,你就可以通过互联网得到信息,找到志同道合的朋友,发现困难所在,找到解决它们的途径。
 
Don't let complexity stop you. Be activists. Take on the big inequities. It will be one of the great experiences of your lives.
不要让这个世界的复杂性阻碍你前进。要成为一个行动主义者。将解决人类的不平等视为己任。它将成为你生命中最重要的经历之一。
 
You graduates are coming of age in an amazing time. As you leave Harvard, you have technology that members of my class never had. You have awareness of global inequity, which we did not have. And with that awareness, you likely also have an informed conscience that will torment you if you abandon these people whose lives you could change with very little effort. You have more than we had; you must start sooner, and carry on longer.
在座的各位毕业的同学,你们所处的时代是一个神奇的时代。当你们离开哈佛的时候,你们拥有的技术,是我们那一届学生所没有的。你们已经了解到了世界上的不平等,我们那时还不知道这些。有了这样的了解之后,要是你再弃那些你可以帮助的人们于不顾,就将受到良心的谴责,只需一点小小的努力,你就可以改变那些人们的生活。你们比我们拥有更大的能力;你们必须尽早开始,尽可能长时期坚持下去。
 
Knowing what you know, how could you not?
知道了你们所知道的一切,你们怎么可能不采取行动呢?
 
And I hope you will come back here to Harvard 30 years From now and reflect on what you have done with your talent and your energy. I hope you will judge yourselves not on your professional accomplishments alone, but also on how well you have addressed the world's deepest inequities…on how well you treated people a world away who have nothing in common with you but their humanity.
我希望,30年后你们还会再回到哈佛,想起你们用自己的天赋和能力所做出的一切。我希望,在那个时候,你们用来评价自己的标准,不仅仅是你们的专业成就,而包括你们为改变这个世界深刻的不平等所做出的努力,以及你们如何善待那些远隔千山万水、与你们毫不涉及的人们,你们与他们唯一的共同点就是同为人类。
以上回答你满意么?

比尔盖茨哈佛演讲有感

6. 比尔盖斯的演讲

比尔盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲(中英对照)

  President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, 
members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members 
of the faculty, parents, and especially, the graduates:

  尊敬的Bok校长,Rudenstine前校长,即将上任的Faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位同学:

  I've been waiting more than 30 years to say this: "Dad, I always told you I'd come back and get my degree."

  有一句话我等了三十年,现在终于可以说了:"老爸,我总是跟你说,我会回来拿到我的学位的!"

  I want to thank Harvard for this timely honor. I'll be changing my job
 next year ... and it will be nice to finally have a college degree on 
my resume.

  我要感谢哈佛大学在这个时候给我这个荣誉。明年,我就要换工作了(注:指从微软公司退休)......我终于可以在简历上写我有一个大学学位,这真是不错啊。

  I applaud the graduates today for taking a much more direct route to 
your degrees. For my part, I'm just happy that the Crimson has called me
 "Harvard's most successful dropout." I guess that makes me 
valedictorian of my own special class ... I did the best of everyone who
 failed.

  我为今天在座的各位同学感到高兴,你们拿到学位可比我简单多了。哈佛的校报称我是"哈佛大学历史上最成功的辍学生"。我想这大概使我有资格代表我这一类学生发言......在所有的失败者里,我做得最好。

比尔盖茨演讲 哈佛大学演讲

  But I also want to be recognized as the guy who got Steve Ballmer to 
drop out of business school. I'm a bad influence. That's why I was 
invited to speak at your graduation. If I had spoken at your 
orientation, fewer of you might be here today.

  但是,我还要提醒大家,我使得Steve Ballmer(注:微软总经理)也从哈佛商学院退学了。因此,我是个有着恶劣影响力的人。这就是为什么我被邀请来在你们的毕业典礼上演讲。如果我在你们入学欢迎仪式上演讲,那么能够坚持到今天在这里毕业的人也许会少得多吧。

  Harvard was just a phenomenal experience for me. Academic life was 
fascinating. I used to sit in on lots of classes I hadn't even signed up
 for. And dorm life was terrific. I lived up at Radcliffe, in Currier 
House. There were always lots of people in my dorm room late at night 
discussing things, because everyone knew I didn't worry about getting up
 in the morning. That's how I came to be the leader of the anti-social 
group. We clung to each other as a way of validating our rejection of 
all those social people.

  对我来说,哈佛的求学经历是一段非凡的经历。校园生活很有趣,我常去旁听我没选修的课。哈佛的课外生活也很棒,我在Radcliffe过着逍遥自在的
日子。每天我的寝室里总有很多人一直待到半夜,讨论着各种事情。因为每个人都知道我从不考虑第二天早起。这使得我变成了校园里那些不安分学生的头头,我们
互相粘在一起,做出一种拒绝所有正常学生的姿态。

  Radcliffe was a great place to live. There were more women up there, 
and most of the guys were science-math types. That combination offered 
me the best odds, if you know what I mean. This is where I learned the 
sad lesson that improving your odds doesn't guarantee success.

  Radcliffe是个过日子的好地方。那里的女生比男生多,而且大多数男生都是理工科的。这种状况为我创造了最好的机会,如果你们明白我的意思。可惜的是,我正是在这里学到了人生中悲伤的一课:机会大,并不等于你就会成功。

  One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, when I 
made a call from Currier House to a company in Albuquerque that had 
begun making the world's first personal computers. I offered to sell 
them software.

  我在哈佛最难忘的回忆之一,发生在1975年1月。那时,我从宿舍楼里给位于Albuquerque的一家公司打了一个电话,那家公司已经在着手制造世界上第一台个人电脑。我提出想向他们出售软件。
视屏的话百度视频上多的很

7. 比尔盖茨在北大演讲内容?

2007年4月19日,微软公司董事长比尔·盖茨开始第二天的访华行程。盖茨当日上午在清华大学发表主题为《未来之路:在中国共同创新》的演讲,并接受清华大学颁发的名誉博士学位证书。以下为演讲全文: 尊敬的顾校长,清华大学的老师、同学们: 获得清华大学这所世界一流大学的荣誉博士学位,让我感到非常荣幸。清华是所有着百年历史的名校,这里诞生了很多杰出的科学家、商业和政治领袖。 我上一次造访贵校是在1997年。当时,贵校学生的才华、热情和创造性给我留下了很深的印象。之后,我决定在中国设立微软研究院。在沈向洋博士的领导下,清华等大学的优秀毕业生帮助微软研究院取得了成功,为公司作出了巨大贡献。在各种国际会议上都可以见到他们的身影。他们也为微软的新产品如Vista的诞生,付出了辛勤的努力。在计算机科学迅速发展的今天,身为贵校的学生是件激动人心的事。 我们才刚刚开始接触到软件可以做的神奇事情。全世界有十亿的计算机用户,他们才刚刚开始分享信息。随着半导体、光纤技术的发展,软件可以做更多的事情: 今天的电视还是被动的,在未来,你可以从因特网下载节目,电视将能和人交流、互动; 昨天我参观了中国农科院稻米研究所,看到那里的技术人员开始用软件来区分不同的稻米,为其排序,以后还可以用较少的农药就培育出高产量的优良品种; 医学界已经开始用软件来管理数据库; 今天的手机已经成为我们的“数字钱包”,可以显示地图,上网查找信息,未来还可以和人交流; 平板电脑的出现,使得在教室可以无线上网,用电脑录音、识别手写的文字。这样,学生无需课本就能实现更有效的学习,老师也可以看到世界各地的优秀教案。 当然,软件的未来还面临很多挑战:如何使得用户更容易掌握?如何实现人工智能?但不管怎样,就计算机科学而言,我们所处的都是最激动人心的时代。 中国正在快速发展,对世界经济、科技创新作出越来越大的贡献。微软公司愿意帮助中国的新兴公司成长,帮助所有的中国公民享受到计算机科学进步所带来的成果: 微软已经开展项目,帮助中国的移民、进城务工人员、残疾人尤其是盲人享受科技成果; 微软已经捐资设立了五所希望小学和五所网上希望小学; 微软也和中国政府和大学合作,设立了很多学术交流项目,鼓励优秀外国专家来华讲学; 有来自39所亚太地区大学的超过2000名学生曾在微软亚洲研究院实习,并有120人获得研究资助,其中最多的来自于贵校; 本学年,微软亚洲研究院的研究人员将在清华开设一门课程:“计算机研究的热门领域”。 我还想借此机会宣布,微软公司将在贵校设立“杰出访问学者”项目。在该项目下,微软亚洲研究院每年将邀请一位世界知名的计算机专家到贵校姚期智教授领导的理论计算机科学研究所讲学。第一位获邀来访的是美国麻省理工大学的弗朗斯·凯斯霍德教授。 总之,我今天非常高兴来到贵校,并在接受我的母校哈佛大学颁给我荣誉博士学位之前就成为清华的荣誉博士。 刚才,我和大家分享了软件领域在未来可能出现的一些突破,以及它们会给企业带来的机会、残疾人和学生提供的帮助。我希望大家都能像我一样乐观:只要可以上网,就能获得平等的受教育机会。 微软公司对于中国市场的专注是长期的。我们对于以学术严谨闻名的贵校有着很高的期望。让我们携手努力,共创信息技术未来的辉煌! 谢谢大家。

比尔盖茨在北大演讲内容?

8. 比尔盖茨说过的经典的话?

比尔盖茨讲的话我细细品味过后,才知道这就是人与人之间的差距。

最新文章
热门文章
推荐阅读